取材

ミスリルアイの記者がやってきたよ!(後編)

ミスリルアイの記者がウルダハにやってきたんだけど、フランス語でしゃべってきたので頑張って翻訳しながら会話してみたよ、の後編。

いつの間にか、Suu SanやBerry Mintさんも会話に加わっていたり。



Dural Tharal : Avez-vous entendu parler d'autres rumeurs récente concernant des événements étranges en Eorzéa ?
 (他に、奇妙にイベントについての噂を聞いたことはありますか?)
Takeo Clode : Est-ce que le bombardement? J'entends l'opération secrète était en cours derrière le festival.
 (紅蓮祭のことですか?ボンバードの裏で何かあったようだが)
Suu San : Le juge du soldat d'empire est descendu une fois.
 (帝国のジャッジが一度現れた。)
Dural Tharal : Le juge du soldat ? Ici ?!
 (ジャッジ?ここに?!)
Dural Tharal : Vous l'avez vu de vos propre yeux ?
 (あなた自身が見たのですか?)
Suu San : Oui, j'ai regardé.
 (はい、私は見た。)
Dural Tharal : Intéressant... Que s'est-il donc passé ensuite ?
 (興味深い...何か問題が発生しました?)
Dural Tharal : Est-ce que ce "juge" vous a parlé ?
 (ジャッジはあなたに何かを言いましたか?)
Suu San : Non, je ne fais rien.
 (いいえ、よく覚えていません)
Dural Tharal : Donc vous confirmez tous les deux que vous avez vu ce "juge"...Etait-il aussi au camp Horizon ?
 (あなたは"ジャッジ"を見たのはこことホライズン...彼は、キャンプホライズンにも現れた?)
Suu San : Oui, il campe horizon.
 (そう、ホライズンに現れた)
Berry Mint : C'est l'horizon, j'ai été témoin
 (私もホライズンで見た)
Dural Tharal : Est-ce qu'il vous a attaqué ? Ou était-il là uniquement pour parler et faire passer un message ?
 (彼はあなたを攻撃した?ただそこにメッセージを伝えただけでしたか?)
Suu San : C'est seulement un message.
 (メッセージを残したのみだった)
Dural Tharal : Très très intéressant... Et quel était ce message ?
 (非常に興味深い...そしてそのメッセージは?)
Suu San : Cependant, je ne me souviens pas de contenu.
 (私は内容を覚えていない)
Dural Tharal : Oh, c'est dommage !
 (ああ、残念!)
Berry Mint : Français pour "quelque chose de la septième", a déclaré que les mots à effet de Tema????a
 (フランス語で"7番目の何か"について話したのかな)
Dural Tharal : "La septième"... mais la septième quoi...?
 (第七...何?)
Dural Tharal : Est-ce que cela pourrait être...la septième ère ombrale ?
 (これは第七時代の終焉かもしれない...?)
Takeo Clode : Ce n'est pas l'esprit du mal est le septième Vouliez-vous dire?
 (それは第七霊災のことではないか?)
Dural Tharal : Un esprit du mal ? Vous pensez qu'un esprit du mal pourrait menacer Eorzéa ?
(霊災?あなたは霊災がエオルゼアを脅かす可能性があると思いますか?)
Takeo Clode : Je crois seulement ce que leurs yeux ont vu.
(私は自分の目で見たものだけを信じる)
Suu San : Je ne le comprends pas, mais nous l'affronterons
(わからないが、いずれやってくるものだろう)
Berry Mint : La paix, je ne sais pas trop bien
(私はよくわからない)
Dural Tharal : L'affronter pourrait s'avérer dangereux...Soyez donc prudent.
(交渉するつもりなら、危険なので注意してください)
Dural Tharal : Si vous trépassez, qui pourra donc me fournir en informations, hmm ?
(あなたがいなくなったら、誰がその情報を私に提供するんだい?)
Suu San : Je vais bien!Je gagne absolument!
(私は大丈夫だ!)
Berry Mint : Merci trouvés
(心配してくれてありがとう)
Dural Tharal : Et bien, il semblerait que l'Empire soit décidemment au coeur des conversations.
(まぁ、それは帝国が会話の途中で明らかになっているようだ)
Dural Tharal : Je suis sûr que cela fera un bon début d'article !
(私はそれがこれからの記事の良いスタートになると確信している!)

続きを読む

ミスリルアイの記者がやってきたよ!(前編)

ちょっと前に日本語を話す記者がウルダハにやってきたという話を聞いてはいたのですが。

まさかたまたまログインしている時に現れるとは!



Dural Tharal : Bonjour, jeune Miqo'te ! Je suis Dural Tharal, journaliste de renommée pour l'Œil du mithril.
(こんにちは、若いミコッテ!私はDural Tharal、ミスリルアイのジャーナリスト。)
Dural Tharal : Je recherche des informations concernant des faits étranges en Eorzéa. Pouvez-vous me renseigner ?
(私はエオルゼアの奇妙な事実に関する情報を求めています。あなたは私を助けることができますか?)

ってフランス語じゃん!?(笑)
以下、若干翻訳ツールなどでがんばって会話してみた記録です。翻訳内容は適当なので、雰囲気だけつかんでください。
ちなみに若いミコッテ=Ahlyさん。

Ahly Valkyrja : 《日本語は話せますか?》

ってなかんじで発見者のAhlyさんと私が対応に困っていると
Dural Tharal : Hmmm...On dirait que les gens ne sont pas bavards ces temps-ci.
(うーん、それは人々がこのごろ非常に話していないようだ。)

なんか寂しがってるような気がしたんで呼んでみたら

Dural Tharal : Oh ? On m'appelle ?
 (呼んだかな?)
Dural Tharal : Je suis bien Dural Tharal, journaliste de renommée pour l'Œil du mithril.
 (私はDural Tharal、ミスリルアイのジャーナリスト。)
Dural Tharal : J'aurais quelques questions à vous poser. Vous qui êtes aventuriers, j'aimerais vous demander de m'accorder un peu de votre temps.
 (あなたにいくつか質問があります。冒険好きなあなたの体験を聞きたい。)

Dural Tharal : Tiens donc...On dirait que de plus en plus de personnes sont intriguées. Peut-être que l'une d'entre elle pourra m'apporter des réponses.
 (多くの人が興味をそそられているようですが、そのうちの一つを教えて下さい。)

Dural Tharal : Dites-moi, auriez-vous des informations intéressantes à partager concernant des faits récents en Eorzéa ?
 (あなたはエオルゼアにおける最近の進展について興味深い情報をお持ちですか?)

Takeo Clode : Je pense que je suis venu récemment est d'attaquer les soldats impériaux.
 (最近だと、帝国兵が攻めてきたことでしょうか。)

Dural Tharal : Une attaque des soldats impériaux, vous dites ?
 (帝国兵士の攻撃は?)

Dural Tharal : J'ai eu vent que l'Empire avait pénetré notre territoire, mais je me demande si cela est vrai.
 (私は、帝国が我々の領土に侵入したと聞いたが、これは真実だろうか。)

Takeo Clode : En Urudaha et en criant aux gens qui Arufugaru.
 (ウルダハでアルフガルという人が叫んでいるのを聞いた)

Dural Tharal : Mais avez-vous vu ces soldats de l'Empire en personne ? Pour de vrai ?
(あなたは実際に帝国のこれらの兵士を見たことがありますか?)
Suu San : Oui, il y a le.
(はい、あります)
Takeo Clode : Oui. Le combat réel a été repoussé.
(実際に戦ったことがあります)

Dural Tharal : Voyez, je sens qu'il y a un scoop dans le coin et je veux absolument être le premier à écrire un article dessus. Mais pour ça, il me faut des infos. Je suis sûr que vous avez entendu parler de choses intriguantes récemment, notamment sur l'Empire et sa menace.
(私はスクープがあると感じると私は本当にそれについての最初に記事にしたい。私はあなたの帝国とその脅威を含め、最近興味をそそる話を聞きたい)

Dural Tharal : Pouvez-vous me dire où avez-vous vu ces soldats impériaux ?
 (帝国兵士を見た場所を教えてもらえますか?)

Takeo Clode : J'ai vu est à proximité du Camp Camp Horizon et tranquille.
 (キャンプ・ホライズンとキャンプ・トランキルで見ました)


Dural Tharal : Du camp Horizon ?! Mais c'est à deux pas d'ici !
 (キャンプ・ホライズン?!ここから2つめのキャンプじゃないですか!)

Dural Tharal : Cela ne présage rien de bon...
 (これは幸先がない…
続きを読む
記事検索
タグクラウド
  • ライブドアブログ