ミスリルアイの記者がウルダハにやってきたんだけど、フランス語でしゃべってきたので頑張って翻訳しながら会話してみたよ、の後編。
いつの間にか、Suu SanやBerry Mintさんも会話に加わっていたり。
Dural Tharal : Avez-vous entendu parler d'autres rumeurs récente concernant des événements étranges en Eorzéa ?
(他に、奇妙にイベントについての噂を聞いたことはありますか?)
Takeo Clode : Est-ce que le bombardement? J'entends l'opération secrète était en cours derrière le festival.
(紅蓮祭のことですか?ボンバードの裏で何かあったようだが)
Suu San : Le juge du soldat d'empire est descendu une fois.
(帝国のジャッジが一度現れた。)
Dural Tharal : Le juge du soldat ? Ici ?!
(ジャッジ?ここに?!)
Dural Tharal : Vous l'avez vu de vos propre yeux ?
(あなた自身が見たのですか?)
Suu San : Oui, j'ai regardé.
(はい、私は見た。)
Dural Tharal : Intéressant... Que s'est-il donc passé ensuite ?
(興味深い...何か問題が発生しました?)
Dural Tharal : Est-ce que ce "juge" vous a parlé ?
(ジャッジはあなたに何かを言いましたか?)
Suu San : Non, je ne fais rien.
(いいえ、よく覚えていません)
Dural Tharal : Donc vous confirmez tous les deux que vous avez vu ce "juge"...Etait-il aussi au camp Horizon ?
(あなたは"ジャッジ"を見たのはこことホライズン...彼は、キャンプホライズンにも現れた?)
Suu San : Oui, il campe horizon.
(そう、ホライズンに現れた)
Berry Mint : C'est l'horizon, j'ai été témoin
(私もホライズンで見た)
Dural Tharal : Est-ce qu'il vous a attaqué ? Ou était-il là uniquement pour parler et faire passer un message ?
(彼はあなたを攻撃した?ただそこにメッセージを伝えただけでしたか?)
Suu San : C'est seulement un message.
(メッセージを残したのみだった)
Dural Tharal : Très très intéressant... Et quel était ce message ?
(非常に興味深い...そしてそのメッセージは?)
Suu San : Cependant, je ne me souviens pas de contenu.
(私は内容を覚えていない)
Dural Tharal : Oh, c'est dommage !
(ああ、残念!)
Berry Mint : Français pour "quelque chose de la septième", a déclaré que les mots à effet de Tema????a
(フランス語で"7番目の何か"について話したのかな)
Dural Tharal : "La septième"... mais la septième quoi...?
(第七...何?)
Dural Tharal : Est-ce que cela pourrait être...la septième ère ombrale ?
(これは第七時代の終焉かもしれない...?)
Takeo Clode : Ce n'est pas l'esprit du mal est le septième Vouliez-vous dire?
(それは第七霊災のことではないか?)
Dural Tharal : Un esprit du mal ? Vous pensez qu'un esprit du mal pourrait menacer Eorzéa ?
(霊災?あなたは霊災がエオルゼアを脅かす可能性があると思いますか?)
Takeo Clode : Je crois seulement ce que leurs yeux ont vu.
(私は自分の目で見たものだけを信じる)
Suu San : Je ne le comprends pas, mais nous l'affronterons
(わからないが、いずれやってくるものだろう)
Berry Mint : La paix, je ne sais pas trop bien
(私はよくわからない)
Dural Tharal : L'affronter pourrait s'avérer dangereux...Soyez donc prudent.
(交渉するつもりなら、危険なので注意してください)
Dural Tharal : Si vous trépassez, qui pourra donc me fournir en informations, hmm ?
(あなたがいなくなったら、誰がその情報を私に提供するんだい?)
Suu San : Je vais bien!Je gagne absolument!
(私は大丈夫だ!)
Berry Mint : Merci trouvés
(心配してくれてありがとう)
Dural Tharal : Et bien, il semblerait que l'Empire soit décidemment au coeur des conversations.
(まぁ、それは帝国が会話の途中で明らかになっているようだ)
Dural Tharal : Je suis sûr que cela fera un bon début d'article !
(私はそれがこれからの記事の良いスタートになると確信している!)
続きを読む
いつの間にか、Suu SanやBerry Mintさんも会話に加わっていたり。
Dural Tharal : Avez-vous entendu parler d'autres rumeurs récente concernant des événements étranges en Eorzéa ?
(他に、奇妙にイベントについての噂を聞いたことはありますか?)
Takeo Clode : Est-ce que le bombardement? J'entends l'opération secrète était en cours derrière le festival.
(紅蓮祭のことですか?ボンバードの裏で何かあったようだが)
Suu San : Le juge du soldat d'empire est descendu une fois.
(帝国のジャッジが一度現れた。)
Dural Tharal : Le juge du soldat ? Ici ?!
(ジャッジ?ここに?!)
Dural Tharal : Vous l'avez vu de vos propre yeux ?
(あなた自身が見たのですか?)
Suu San : Oui, j'ai regardé.
(はい、私は見た。)
Dural Tharal : Intéressant... Que s'est-il donc passé ensuite ?
(興味深い...何か問題が発生しました?)
Dural Tharal : Est-ce que ce "juge" vous a parlé ?
(ジャッジはあなたに何かを言いましたか?)
Suu San : Non, je ne fais rien.
(いいえ、よく覚えていません)
Dural Tharal : Donc vous confirmez tous les deux que vous avez vu ce "juge"...Etait-il aussi au camp Horizon ?
(あなたは"ジャッジ"を見たのはこことホライズン...彼は、キャンプホライズンにも現れた?)
Suu San : Oui, il campe horizon.
(そう、ホライズンに現れた)
Berry Mint : C'est l'horizon, j'ai été témoin
(私もホライズンで見た)
Dural Tharal : Est-ce qu'il vous a attaqué ? Ou était-il là uniquement pour parler et faire passer un message ?
(彼はあなたを攻撃した?ただそこにメッセージを伝えただけでしたか?)
Suu San : C'est seulement un message.
(メッセージを残したのみだった)
Dural Tharal : Très très intéressant... Et quel était ce message ?
(非常に興味深い...そしてそのメッセージは?)
Suu San : Cependant, je ne me souviens pas de contenu.
(私は内容を覚えていない)
Dural Tharal : Oh, c'est dommage !
(ああ、残念!)
Berry Mint : Français pour "quelque chose de la septième", a déclaré que les mots à effet de Tema????a
(フランス語で"7番目の何か"について話したのかな)
Dural Tharal : "La septième"... mais la septième quoi...?
(第七...何?)
Dural Tharal : Est-ce que cela pourrait être...la septième ère ombrale ?
(これは第七時代の終焉かもしれない...?)
Takeo Clode : Ce n'est pas l'esprit du mal est le septième Vouliez-vous dire?
(それは第七霊災のことではないか?)
Dural Tharal : Un esprit du mal ? Vous pensez qu'un esprit du mal pourrait menacer Eorzéa ?
(霊災?あなたは霊災がエオルゼアを脅かす可能性があると思いますか?)
Takeo Clode : Je crois seulement ce que leurs yeux ont vu.
(私は自分の目で見たものだけを信じる)
Suu San : Je ne le comprends pas, mais nous l'affronterons
(わからないが、いずれやってくるものだろう)
Berry Mint : La paix, je ne sais pas trop bien
(私はよくわからない)
Dural Tharal : L'affronter pourrait s'avérer dangereux...Soyez donc prudent.
(交渉するつもりなら、危険なので注意してください)
Dural Tharal : Si vous trépassez, qui pourra donc me fournir en informations, hmm ?
(あなたがいなくなったら、誰がその情報を私に提供するんだい?)
Suu San : Je vais bien!Je gagne absolument!
(私は大丈夫だ!)
Berry Mint : Merci trouvés
(心配してくれてありがとう)
Dural Tharal : Et bien, il semblerait que l'Empire soit décidemment au coeur des conversations.
(まぁ、それは帝国が会話の途中で明らかになっているようだ)
Dural Tharal : Je suis sûr que cela fera un bon début d'article !
(私はそれがこれからの記事の良いスタートになると確信している!)
続きを読む